Look Inside

Ponniyin Selvan: Ponni's Beloved (An English Translation of Kalki Krishnamurthy's) (Set of 5 Volumes)

FREE Delivery
Express Shipping
$78
Express Shipping: Guaranteed Dispatch in 24 hours
Quantity
Delivery Ships in 1-3 days
Item Code: UAZ169
Author: Sumeetha Manikandan
Publisher: Giri Trading Agency Pvt Ltd, Chennai
Language: English
Edition: 2022
ISBN: 9788179508961
Pages: 2001
Cover: PAPERBACK
Other Details 8.50 X 5.50 inch
Weight 1.94 kg
Fully insured
Fully insured
Shipped to 153 countries
Shipped to 153 countries
More than 1M+ customers worldwide
More than 1M+ customers worldwide
100% Made in India
100% Made in India
23 years in business
23 years in business
Book Description
About The Author

Sumeetha Manikandan is a top bestselling romance author whose novellas 'Perfect Groom' and 'These Lines of Mehendi' have been on the top of Amazon India charts ever since their publication. A bookaholic, thinker, feminist and a daydreamer, she reads across genres and is a crazy fan of history, romance and science fiction novels.

An avid reader of historical novels, she has been translating Kalki Krishnamurthy's classic Tamil novel Ponniyin Selvan for the past ten years and hopes to translate more of his novels into English.

Sumeetha is married to filmmaker K.S. Manikandan and lives with her daughter in Chennai.

Foreword

Kalki Krishnamurthy's Ponniyin Selvan was serialized in the post-independence era and it ran for four long years. Talking about a golden era in Tamil history, it ensnared the imagination of huge swathe of the Tamil population with people queuing in railway stations long before dawn to lay their hands on that week's edition of the Kalki magazine.

An entire generation dwelt upon the freshness of the novel and surprisingly it was not condemned to the recesses of the mind as a childhood fancy but continued to entice readers of subsequent generations as they were born and introduced to the Tamil language. The novel still has a colossal following but bounded by the hedges of a language that is not easy to learn, it strictly remained out of the mainstream and well within the realms of the Tamil speaking world.

Tamil people have been habitual migrants and the diaspora is spread over numerous countries. In today's generation, though many of them can speak fluent Tamil they lack the patience to read the Tamil script that is spread over 1000 pages of a novel. And that's when the need arises a need for a good translation.

When I read the novel late in my thirties, the social media was just picking up and I was introduced to the yahoo group of Ponniyin Selvan fans around the year 2001. For the first time, readers from different age groups, settled in different lands were congregating online.

It was there that I came across a translation of Ponniyin Selvan into English. (There had been one earlier in print but that left much to be desired for those who had read the original. In fact, at one point the earlier translator mentioned 'Maize" for the Tamil word Cholam. But it was pointed out in the group that Maize entered India 500 years after the storyline period.)

The online translation was a bold bid by a youngster. As much as the substance within, the attempt bedazzled a lot of us because for 40 years or more it was almost sacrilege to deal with kalki's works. The one sequel in the market at that time had been mauled by the copyright owners!

Over the next decade many of the members of the Yahoo group became novelists, biographers, bloggers, heritage activists and a host of history and literature connected personalities. And I would like to list Sumeetha's translation of Kalki's work as a starting point for all this.

A translated work should remind us of the original and it should have the author's imprint on the words. I think Sumeetha comes out in flying colours on both fronts. I am sure her work would open up the genius of Kalki to many who were deprived of it all these days.

Book's Contents and Sample Pages



























































Frequently Asked Questions
  • Q. What locations do you deliver to ?
    A. Exotic India delivers orders to all countries having diplomatic relations with India.
  • Q. Do you offer free shipping ?
    A. Exotic India offers free shipping on all orders of value of $30 USD or more.
  • Q. Can I return the book?
    A. All returns must be postmarked within seven (7) days of the delivery date. All returned items must be in new and unused condition, with all original tags and labels attached. To know more please view our return policy
  • Q. Do you offer express shipping ?
    A. Yes, we do have a chargeable express shipping facility available. You can select express shipping while checking out on the website.
  • Q. I accidentally entered wrong delivery address, can I change the address ?
    A. Delivery addresses can only be changed only incase the order has not been shipped yet. Incase of an address change, you can reach us at [email protected]
  • Q. How do I track my order ?
    A. You can track your orders simply entering your order number through here or through your past orders if you are signed in on the website.
  • Q. How can I cancel an order ?
    A. An order can only be cancelled if it has not been shipped. To cancel an order, kindly reach out to us through [email protected].
Add a review
Have A Question

For privacy concerns, please view our Privacy Policy