Warning: include(domaintitles/domaintitle_cdn.exoticindia.php3): failed to open stream: No such file or directory in /home/exotic/newexotic/header.php3 on line 744

Warning: include(): Failed opening 'domaintitles/domaintitle_cdn.exoticindia.php3' for inclusion (include_path='.:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php') in /home/exotic/newexotic/header.php3 on line 744

Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address [email protected].

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Hindu > Ramayana > Valmiki > Valmiki Ramayana - Critical Essays
Subscribe to our newsletter and discounts
Valmiki Ramayana - Critical Essays
Pages from the book
Valmiki Ramayana - Critical Essays
Look Inside the Book
Description
About the Book

This book critically engages with several important events and statements found in Valmiki's epic poem, the Ramayana composed over 2500 years ago. Though certain methods were followed to preserve the Vedic texts, no serious methods were adopted to preserve the text of Ramayana. The poem spread to all parts of India and beyond through narrators of the epic who sometimes added their own explanatory verses to conform to local customs and traditions.

In the second half of the 20th century, scholars at the Baroda Oriental Research Institute, after many years of labour and examination of over 2000 different manuscripts, compiled what is now accepted as the most reliable version of the poem. Based on this critical edition, a condensed English version by Dr Parameswaran was earlier published by the Manipal University Press. In the present book, Dr Parameswaran reviews the critical interpretations of scholars like Sheldon Pollock, R P Goldman and Wendy Doniger and has analytic responses to many unanswered questions.

About the Author

Dr M R Parameswaran has taught Mathematics as well as Sanskrit at the University of Manitoba in Winnipeg, Canada. His work "Studies in Srivaishnavism" has been well received by academic scholars and Srivaishnavas.

Preface

This book deals with several important events and statements found in Valmiki's epic poem the Ramayana. The poem was composed over 2,500 years ago. Strict methods had been adopted to preserve Vedic texts, but no strict methods were adopted to preserve the text of the Ramayana. The poem spread to all parts of India and beyond, through narrators of the epic who sometimes added their own explanatory verses; the need felt to make some details conform to local customs also contributed some changes in the text.

In the second half of the 20th century, scholars at the Baroda Oriental Research Institute after many years of labour and examination of over 2,000 different manuscripts compiled what is now accepted as the most reliable version of the poem. We denote it by the symbol CE. Good academic scholars use only the CE in their discussion of the Ramayana. But it must be noted that the CE consists of material that is common to the largest number of the over 2,000 manuscripts examined. It does not mean that everything in the CE is asserted to be a part of Valmiki's original composition; for the earliest existing Ramayana manuscripts were written several centuries — perhaps a thousand years or more — after Valmiki had composed his epic poem. By that time, many changes — alterations and additions — had crept into the manuscripts. For instance, the CE contains also, what is called the Uttara-Kanda (in symbols: U-K). The present book shows what most scholars in fact recognize, that the U-K cannot really be a part of the epic as composed by Valmiki (see the Appendix at the end of the book).

Indian scholars have not written much on the CE, but American authors have. In the present book I give many references to (and some criticism of) in particular The Ramayana of Valmiki : An epic of ancient India (in symbols, RV), a multi-volume work with R P Goldman as General Editor, available in India and which gives a translation of the CE, as well as extensive notes and commentaries.

In regard to the RV, I have discussed some issues with two of the translator-commentators: Sheldon Pollock and R P Goldman. Pollock did not want to engage in serious discussion of what he had written about 36-37 years earlier. Goldman on the other hand, discussed many of the issues; he also said that his views on many questions are not the same as he had held many years ago.

Another American academic, Wendy Doniger, has written about Valmiki Ramayana as well as about Rama and Sita in several of her books. She repeatedly claims to be a Sanskritist; but this claim was debunked some years ago by Prof Witzel of Harvard University. Indeed, even a child who has had an elementary course in Sanskrit will be shocked to learn that Professor Doniger repeatedly translates the word "vaksasi" as "in the back". (The word means "in the chest.") Prof Doniger herself has said that the U-K is a later "accretion" to the Ramayana; yet, in her recent book The Hindus she repeats several paragraphs from the U-K in her discussion of the VR (the symbol VR stands for the Ramayana of Valmiki, the Sanskrit original; the symbol RV stands for the multi-volume work in English by Goldman et al and stands for the phrase: "The Valmiki Ramayana: An epic of India'). Her writings contain a large number of mistakes. She is distinguished for her lack of academic sense. Perhaps that is why she is called a "distinguished" professor.

Some time ago, I raised some 40 questions about what she had said about the VR, but she declined to enter into a discussion on any of them.

Introduction

During the twenty-five or more centuries after Valmiki had composed the epic poem known as the Ramayana, its text got corrupted and several versions arose in various parts of India. These versions differ from one another, sometimes trivially and sometimes quite substantially. (In what follows, the term Valmiki refers to the text, and not to a person in the text itself, unless expressly stated otherwise.) The Oriental Research Institute in Baroda (Vadodara), India in the middle of the last century engaged a large number of scholars to examine more than 2,000 palm-leaf and other manuscripts that were available in India and Nepal. After several years of scrutiny, the scholars compiled what is called the 'Critical Edition' (abbr.: CE) of Valmiki-ramayana (abbr.: VR). It is acknowledged to be the most reliable text of the epic.

Most people even in India know the Ramayana — the story of Rama and Sita — only through versions of the Ramayana in the regional languages, or by listening to expositions of the recension of the epic that is popular in the region in which they live. None of the recensions correspond exactly to the CE. There are no translations of the CE in any Indian language. Nor were there any in English (or in any other language) till a group of scholars in America, under the leadership of Prof R P Goldman undertook the task of translating the CE into English. Six volumes have already been published (by the Princeton University Press), with translation, notes and comments. We shall denote this multi-volume work by the symbol RV. Each volume of RV contains a large number of comments by the editor of the volume. The volumes are readily available not only in America but also in India. As the only available English fool translation of the Ramayana, the RV is in danger of being considered and authoritative. My study therefore often refers to the RV.

The translation in the RV makes good reading and is generally acceptable, although it is not free from errors (especially in volumes 2-4). However, the translator's attitude may influence the translation, which in turn might reinforce his/her attitude, and the average reader has access only to the translator's judgments on various issues. Also, the volumes are not totally consistent with one another. In each volume of the RV, the introductory chapters, which contain the comments of the translator and commentator of the particular volume, are much less acceptable than the translation as a whole (again, especially in volumes 2-4). The introductory chapters in especially volumes 2-4 of the RV, from which the average reader will form his/her opinions, often give a slanted and highly distorted picture of the characters in the Ramayana, almost always tending to deny or diminish the nobility of the characters in the Valmiki-ramayana, whether it be Dasaratha, Kausalya, Sugriva, or even Rama himself.

Several of commentator Pollock's comments especially in vol. 2 are quite unacceptable, as we shall see; and he hypothesizes also what a pre-Valmikian text of the Ramayana had said. His comments would hence in fact be irrelevant to the study of Valmiki-ramayana as given by the Critical Edition. Besides, it should be noted that R P Goldman (2003, p. 22), the General Editor of the volumes and without doubt the best American scholar dealing with the Ramayana, says that there is no evidence of an earlier version of the Rama story ever having actually existed. Many comments of the commentators' in especially volumes 2-4 bring to one's mind a remark by R P Goldman who said, "characters like Rama or the Buddha . . . resonate faintly, if at all, with western scholars.' It should be noted that the famous poet and literary critic A K Ramanujan (1992) has said of the translation, introductions and footnotes of RV: "[They] inevitably contain twentieth-century attitudes zired and misprisions" (p.45). One should note Ramanujan's choice of the word 'misprisions'; it means mistakes and misunderstanding as well as scorn and contempt; and his words "twentieth-century attitudes" could be taken to mean "American/western/Judeo-Christian" attitudes.

It is therefore unfortunate that many academics in India seem to have accepted whatever American academics have said. For instance, an academic at the Delhi University is reported to have said: "Every version the of the Ramayana is clear that . . . [Ravana] was a man learned and 3:tor refined . . ." also that "Rama even goes against dharma and shoots Vali in the back ..." That is all false; in particular, (i) Ravana cannot be called The 'refined, for he had abducted many women, and (ii) no version of the rich Ramayana says that Rama shot Vali in the back; only American academics ted like W Doniger (2009, pp.236, 237; again in 2014: p.523; p.528) and P lost Richman (2001, p.6) say so, as well as Indian academics like the Delhi the University professor who is reported to have echoed their statement.

During the last three decades, several North American scholars have written on topics in the Valmiki-ramayana. Unfortunately, almost all the writings suffer from certain grave defects. The scholars have accepted it a without proper scrutiny what their academic colleagues have said, and have built their understanding of the Ramayana on such earlier statements of their colleagues.

Contents

  Preface ix
  Introduction 1
1 Dasaratha 29
2 Sugriva and Angada 73
3 Rama, Sugriva and Vali 80
4 Sita's Agni-pravesa 107
5 On some debates in the Valmiki Ramayana 136
6 Rama's Love For Sita 142
  Appendix - Uttara-Kanda, the pretender kanda 154
  References 186

 

Sample Pages




Valmiki Ramayana - Critical Essays

Item Code:
NAP431
Cover:
Paperback
Edition:
2014
ISBN:
9789382460183
Language:
English
Size:
9.0 inch X 5.5 inch
Pages:
192
Other Details:
Weight of the Book: 220 gms
Price:
$20.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Valmiki Ramayana - Critical Essays

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 187 times since 23rd Jan, 2019
About the Book

This book critically engages with several important events and statements found in Valmiki's epic poem, the Ramayana composed over 2500 years ago. Though certain methods were followed to preserve the Vedic texts, no serious methods were adopted to preserve the text of Ramayana. The poem spread to all parts of India and beyond through narrators of the epic who sometimes added their own explanatory verses to conform to local customs and traditions.

In the second half of the 20th century, scholars at the Baroda Oriental Research Institute, after many years of labour and examination of over 2000 different manuscripts, compiled what is now accepted as the most reliable version of the poem. Based on this critical edition, a condensed English version by Dr Parameswaran was earlier published by the Manipal University Press. In the present book, Dr Parameswaran reviews the critical interpretations of scholars like Sheldon Pollock, R P Goldman and Wendy Doniger and has analytic responses to many unanswered questions.

About the Author

Dr M R Parameswaran has taught Mathematics as well as Sanskrit at the University of Manitoba in Winnipeg, Canada. His work "Studies in Srivaishnavism" has been well received by academic scholars and Srivaishnavas.

Preface

This book deals with several important events and statements found in Valmiki's epic poem the Ramayana. The poem was composed over 2,500 years ago. Strict methods had been adopted to preserve Vedic texts, but no strict methods were adopted to preserve the text of the Ramayana. The poem spread to all parts of India and beyond, through narrators of the epic who sometimes added their own explanatory verses; the need felt to make some details conform to local customs also contributed some changes in the text.

In the second half of the 20th century, scholars at the Baroda Oriental Research Institute after many years of labour and examination of over 2,000 different manuscripts compiled what is now accepted as the most reliable version of the poem. We denote it by the symbol CE. Good academic scholars use only the CE in their discussion of the Ramayana. But it must be noted that the CE consists of material that is common to the largest number of the over 2,000 manuscripts examined. It does not mean that everything in the CE is asserted to be a part of Valmiki's original composition; for the earliest existing Ramayana manuscripts were written several centuries — perhaps a thousand years or more — after Valmiki had composed his epic poem. By that time, many changes — alterations and additions — had crept into the manuscripts. For instance, the CE contains also, what is called the Uttara-Kanda (in symbols: U-K). The present book shows what most scholars in fact recognize, that the U-K cannot really be a part of the epic as composed by Valmiki (see the Appendix at the end of the book).

Indian scholars have not written much on the CE, but American authors have. In the present book I give many references to (and some criticism of) in particular The Ramayana of Valmiki : An epic of ancient India (in symbols, RV), a multi-volume work with R P Goldman as General Editor, available in India and which gives a translation of the CE, as well as extensive notes and commentaries.

In regard to the RV, I have discussed some issues with two of the translator-commentators: Sheldon Pollock and R P Goldman. Pollock did not want to engage in serious discussion of what he had written about 36-37 years earlier. Goldman on the other hand, discussed many of the issues; he also said that his views on many questions are not the same as he had held many years ago.

Another American academic, Wendy Doniger, has written about Valmiki Ramayana as well as about Rama and Sita in several of her books. She repeatedly claims to be a Sanskritist; but this claim was debunked some years ago by Prof Witzel of Harvard University. Indeed, even a child who has had an elementary course in Sanskrit will be shocked to learn that Professor Doniger repeatedly translates the word "vaksasi" as "in the back". (The word means "in the chest.") Prof Doniger herself has said that the U-K is a later "accretion" to the Ramayana; yet, in her recent book The Hindus she repeats several paragraphs from the U-K in her discussion of the VR (the symbol VR stands for the Ramayana of Valmiki, the Sanskrit original; the symbol RV stands for the multi-volume work in English by Goldman et al and stands for the phrase: "The Valmiki Ramayana: An epic of India'). Her writings contain a large number of mistakes. She is distinguished for her lack of academic sense. Perhaps that is why she is called a "distinguished" professor.

Some time ago, I raised some 40 questions about what she had said about the VR, but she declined to enter into a discussion on any of them.

Introduction

During the twenty-five or more centuries after Valmiki had composed the epic poem known as the Ramayana, its text got corrupted and several versions arose in various parts of India. These versions differ from one another, sometimes trivially and sometimes quite substantially. (In what follows, the term Valmiki refers to the text, and not to a person in the text itself, unless expressly stated otherwise.) The Oriental Research Institute in Baroda (Vadodara), India in the middle of the last century engaged a large number of scholars to examine more than 2,000 palm-leaf and other manuscripts that were available in India and Nepal. After several years of scrutiny, the scholars compiled what is called the 'Critical Edition' (abbr.: CE) of Valmiki-ramayana (abbr.: VR). It is acknowledged to be the most reliable text of the epic.

Most people even in India know the Ramayana — the story of Rama and Sita — only through versions of the Ramayana in the regional languages, or by listening to expositions of the recension of the epic that is popular in the region in which they live. None of the recensions correspond exactly to the CE. There are no translations of the CE in any Indian language. Nor were there any in English (or in any other language) till a group of scholars in America, under the leadership of Prof R P Goldman undertook the task of translating the CE into English. Six volumes have already been published (by the Princeton University Press), with translation, notes and comments. We shall denote this multi-volume work by the symbol RV. Each volume of RV contains a large number of comments by the editor of the volume. The volumes are readily available not only in America but also in India. As the only available English fool translation of the Ramayana, the RV is in danger of being considered and authoritative. My study therefore often refers to the RV.

The translation in the RV makes good reading and is generally acceptable, although it is not free from errors (especially in volumes 2-4). However, the translator's attitude may influence the translation, which in turn might reinforce his/her attitude, and the average reader has access only to the translator's judgments on various issues. Also, the volumes are not totally consistent with one another. In each volume of the RV, the introductory chapters, which contain the comments of the translator and commentator of the particular volume, are much less acceptable than the translation as a whole (again, especially in volumes 2-4). The introductory chapters in especially volumes 2-4 of the RV, from which the average reader will form his/her opinions, often give a slanted and highly distorted picture of the characters in the Ramayana, almost always tending to deny or diminish the nobility of the characters in the Valmiki-ramayana, whether it be Dasaratha, Kausalya, Sugriva, or even Rama himself.

Several of commentator Pollock's comments especially in vol. 2 are quite unacceptable, as we shall see; and he hypothesizes also what a pre-Valmikian text of the Ramayana had said. His comments would hence in fact be irrelevant to the study of Valmiki-ramayana as given by the Critical Edition. Besides, it should be noted that R P Goldman (2003, p. 22), the General Editor of the volumes and without doubt the best American scholar dealing with the Ramayana, says that there is no evidence of an earlier version of the Rama story ever having actually existed. Many comments of the commentators' in especially volumes 2-4 bring to one's mind a remark by R P Goldman who said, "characters like Rama or the Buddha . . . resonate faintly, if at all, with western scholars.' It should be noted that the famous poet and literary critic A K Ramanujan (1992) has said of the translation, introductions and footnotes of RV: "[They] inevitably contain twentieth-century attitudes zired and misprisions" (p.45). One should note Ramanujan's choice of the word 'misprisions'; it means mistakes and misunderstanding as well as scorn and contempt; and his words "twentieth-century attitudes" could be taken to mean "American/western/Judeo-Christian" attitudes.

It is therefore unfortunate that many academics in India seem to have accepted whatever American academics have said. For instance, an academic at the Delhi University is reported to have said: "Every version the of the Ramayana is clear that . . . [Ravana] was a man learned and 3:tor refined . . ." also that "Rama even goes against dharma and shoots Vali in the back ..." That is all false; in particular, (i) Ravana cannot be called The 'refined, for he had abducted many women, and (ii) no version of the rich Ramayana says that Rama shot Vali in the back; only American academics ted like W Doniger (2009, pp.236, 237; again in 2014: p.523; p.528) and P lost Richman (2001, p.6) say so, as well as Indian academics like the Delhi the University professor who is reported to have echoed their statement.

During the last three decades, several North American scholars have written on topics in the Valmiki-ramayana. Unfortunately, almost all the writings suffer from certain grave defects. The scholars have accepted it a without proper scrutiny what their academic colleagues have said, and have built their understanding of the Ramayana on such earlier statements of their colleagues.

Contents

  Preface ix
  Introduction 1
1 Dasaratha 29
2 Sugriva and Angada 73
3 Rama, Sugriva and Vali 80
4 Sita's Agni-pravesa 107
5 On some debates in the Valmiki Ramayana 136
6 Rama's Love For Sita 142
  Appendix - Uttara-Kanda, the pretender kanda 154
  References 186

 

Sample Pages




Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Valmiki Ramayana - Critical Essays (Hindu | Books)

Valmiki’s Ramayana
Item Code: NAJ341
$30.00
Add to Cart
Buy Now
Music In Valmiki’s Ramayana
Deal 10% Off
by Subhadra Desai
Hardcover (Edition: 2008)
Shubhi Publications
Item Code: IHG001
$55.00$49.50
You save: $5.50 (10%)
Add to Cart
Buy Now
A Comparative Study of Adhyatma Ramayana and Valmiki Ramayana
Item Code: IDI734
$37.50
Add to Cart
Buy Now
Studies on Valmiki's Ramayana (A Rare Book)
Item Code: NAG200
$50.00
Add to Cart
Buy Now
Valmiki-Ramayana [Two Volumes]
Hardcover (Edition: 2014)
Gita Press, Gorakhpur
Item Code: IDG005
$65.00
Add to Cart
Buy Now
The Concept of Tapas in Valmiki Ramayana
by Anna. N. Subramanian
Paperback (Edition: 2015)
Ramakrishna Math
Item Code: NAL205
$8.00
Add to Cart
Buy Now
Stories in Valmiki Ramayana
by Prof. K.G.Krishnamurthy
Paperback (Edition: 2013)
Vidya Bharathi Press
Item Code: NAJ415
$20.00
Add to Cart
Buy Now
Valmiki's Ramayana The Great Indian Epic
by Subba Rao
Paperback (Edition: 2011)
Amar Chitra Katha
Item Code: NAD577
$15.00
Add to Cart
Buy Now
Abridged Valmiki Ramayan
Item Code: NAO274
$35.00
Add to Cart
Buy Now
Valmiki's Ramayana (Set of 6 Hardbound Comics)
Hardcover
Amar Chitra Katha
Item Code: NAO334
$105.00
Add to Cart
Buy Now
Valmiki Ramayana (Condensed in the Poet's Own Words)
Item Code: NAL422
$20.00
Add to Cart
Buy Now
The Complete Valmiki Ramayana (A New Translation in Three Volumes)
by Bibek Debroy
Paperback (Edition: 2017)
Penguin Books India Pvt. Ltd.
Item Code: NAN251
$85.00
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
Dear friends, I just placed my order for one Radhe-Shyam copper bangle and I am looking forward to seeing the quality of your products. I have been searching for years for this price range of bangle with 'Radhe Radhe' or 'Radhe-Shyam'. I may add more items as I was not through shopping when I clicked on PayPal. Thanks sooo much for providing such hard-to-find and fair-priced items! Sincerely, David Briscoe
David, USA
I got my two dupattas today and I'm SO HAPPY! Thank you so much. Such amazing quality and the pictures totally do it justice They are beautiful!!! Thank you
Nony, USA
I received my Ganesha Purana order today Books received in good condition and delivery was very fast. Thank you very much..:)) Very good customer service.
Lukesh sithambaram
I'm happy to order from you and not the global monopoly that is Amazon. ;)
Tom, USA
A great 'Dorje' has arrived. Thank you for your sincerity.
Hideo, Japan
Thank you for your amazing customer service! I ordered Liberating Isolation Sunday, March 24 and received it Friday, March 29! Much sooner than expected:) The book was packaged nicely and is in great shape! Thank you again!
James, USA
Om Shanti Shanti Shanti !!! Exotic India Thank You Thank You Thank You !!!
Fotis Kosmidis
Hi, I would like to thankyou for your excellent service. Postage was quick. Books were packaged well and all in good condition.
Pauline, Australia
Thank you very much. Your sale prices are wonderful.
Michael, USA
Kailash Raj’s art, as always, is marvelous. We are so grateful to you for allowing your team to do these special canvases for us. Rarely do we see this caliber of art in modern times. Kailash Ji has taken the Swaminaryan monks’ suggestions to heart and executed each one with accuracy and a spiritual touch.
Sadasivanathaswami, Hawaii
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2019 © Exotic India