The glossary is a joint venture of linguists working in the area of Tamil linguistics. It was their devotion which was a source of inspiration for us. We thank all the linguists participated in the workshops and extended all possible help in our work. The idea of workshop for standardizing the linguistics technical terms in Tamil originated from the Summer Institute in Linguistics organized by the Department in 1985 and therefore it is our duty to express our gratitude to all the participants of the Institute.
We are grateful to the former Vice-Chancellor of the Tamil University Prof. V. I. Subramoniam for the encouragement we received from him from the inception of the Department. We express our thanks to Dr. M. S. Thirumalai, Former Professor-cum-Deputy Director, Central Institute of Indian Languages, Mysore for going through the pre-final draft and made valuable suggestions. Our thanks are due to Dr. M. Jayakumar who extended all possible help in organizing the workshop successfully and to Dr. L. Ramamoorthy for the help in preparing the final manuscript for the press.
We gratefully acknowledge the grant received from the University Grants Commission, New Delhi for organizing a workshop to standardize the linguistics technical terms in Tamil. We extend our grateful thanks to the authorities of the Tamil University for extending the support financially, academically and administratively.
The need to standardize the technical terms in linguistics used in Tamil was felt when the Department of Linguistics of the Tamil University con-ducted an Institute in Linguistics for the college Tamil Teachers in 1985 with the financial assistance of the UGC, New Delhi. Both the members of teaching faculty and the participants of the Institute of linguistics faced the difficulty in communication, mainly due to difference in the technical terms in Tamil for the same concept by the members of the faculty. At the end of the said Institute, the participants suggested that the Department of Linguistics could undertake the task of standardizing the linguistics technical terms used in Tamil, in order to facilitate effective expression of linguistics concepts.
Realizing the need for a standardized glossary list of technical terms in linguistics while communicating via, Tamil, the Department undertook a project to collect all the available linguistics technical terms in Tamil from various sources such as the glossary lists already compiled, on linguistics books in Tamil and articles already published in Tamil. Chandresekaran undertook the task of collecting all the linguistics terms available in Tamil. It was then planned to invite the linguists working in Tamil to Tamil University and request them to standardize the technical terms. The aim was not only to standardize the linguistics terms but also to work out the principles for the coinage and use of the terms so that the standardized list may serve as a model for other groups of scholars who would like to standardize the technical terms in their respective fields.
A workshop was conceived and the UGC was liberal to fund it. A five day workshop was organized in 1986 and linguists from various universities were invited. The list of the participants is given at the end. The linguists who participated in the workshop were divided into five groups. These groups were formed to cover the terms in the following branches of linguistics:
i. General Linguistics and Lexicography;
ii. Phonology and Language Teaching;
iii. Historical and Comparative Linguistics and Sociolinguistics;
iv. Morphology and Psycholinguistics and
v. Syntax and Semantics.
The technical terms in linguistics collected from various sources in Tamil were classified under these five topics: The terms classified were then given to these five groups. Each group went through the list, chose the most suitable technical terms or coined another afresh or modified the available ones as part of standardization. After the workshop, the standardized technical terms were typed separately and sent to the group leaders and the members. The suggestions received from the participants of the workshop were incorporated and a list of standardized technical terms arranged alphabetically was prepared.
A second workshop was organized in 1987. Many terms which were considered to be nontechnical and used in ordinary language were deleted. Terms which were not standardized in the first workshop because of disagreement were standardized. Also in the second workshop, we had to modify the terms already standardized by various groups of the first workshop.
Let us explain the structure and format of A Glossary of Standardized Terms in Linguistics: English -Tamil. Though we tried to drop the long phrases as entries, we were not successful in eliminating the phrases completely. There are entries like
rule redundancy rule phonological redundancy rule
The selection and inclusion of an entry are conditioned by its status as a significant concept in linguistics. Therefore we have included phrases also as entries taking into consideration their value as concepts significant in linguistics.
Send as free online greeting card
Email a Friend
Manage Wishlist