Is bringing out this little book before the public, I beg to say that I have engaged in a work so arduous that I cannot profess to have successfully completed it, but, encouraged by the remembrance that not a few persons have undertaken work of a similar kind in other languages on a small scale at first, I did not shrink from making a like attempt myself. When the work had been finished, and part of it gone through the press, Sir Bampfylda Faller kindly took notice of it, and at his instance a committee, composed of U Dohory Ropmay B.A., U Hajom Kissor Singh, and myself, as members, was appointed for revising and enlarging it.
As the Cherra dialect has been selected and introduced by the Welsh Missionaries (and very wisely too) as a standard of the Khasi language, no attempt has been made to insert words of other dialects, excepting in a very few instances.
No jains have been spared to consult as many of the books and local newspapers available, as have been published up to date.
I have great pleasure in acknowledging my personal obligations to the Rev. J. O. Evans, to Major E. B. W. O. Carroll, I.X.S., and to Major P. R. T. Gurdon, I.A., for the kind and valuable assistance rendered by them. I must not omit to mention here my obligations to the members of the revising commit- tee-U Dobory Ropmay, B.A., and U Hajom Kisor Singh-who have devoted much time and thought to the revision work, and to some of my Khasi friends from whom I derived assistance.
In conclusion, I beg to say that, with all that I and the members of the committee hare done, there will still be room for further improvements as years pass. I am, however, satisfied that a foundation has been laid for any improvements that may be made in future.
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Send as free online greeting card
Email a Friend
Manage Wishlist