Literary Translation and Bengali

FREE Delivery
Express Shipping
$15
$20
(25% off)
Express Shipping: Guaranteed Dispatch in 24 hours
Quantity
Delivery Ships in 1-3 days
Item Code: HAM714
Author: Aditi Ghosh
Publisher: THE ASIATIC SOCIETY
Language: English
Edition: 2008
Pages: 84
Cover: HARDCOVER
Other Details 8.5x5.5
Weight 220 gm
Book Description
  FOREWORD

 

In seven chapters, two appendices, and bibliography. Aditi Ghosh, who was a Research Fellow in Language and Linguistics in the Asiatic Society, presents an explanation, with many examples, of a difficult subject in a style and form which deserves appreciation. The book is a commendable linguistic work, replete with sound and logical analysis of the technique of Bengali and English translations. The theories of translation have also been analysed with historical references. In Appendix I and Appendix II. The author has presented two translations of two writings from Lila Majumdar's Kheror Khata. These translations are very good. The bibliography is by and large comprehensive. I hope that this work would be appreciated by the readers.

 

                 

PREFACE

 

This book is an attempt to analyse and explore the multifaceted discipline of literary translation. This is also a product of my research project undertaken at the Asiatic Society, which lasted for about three years. It has to be mentioned here that Translation Studies, though a topic of great intrigue, was not my first choice when I was granted the research fellowship in Language and Linguistics at the Asiatic Society. The topic and the method of analysis were decided upon in consultation with Prof. Ujjal Kumar Majumdar, my guide-supervisor for the project and a great enthusiast for Translation Studies. Whereas I have some doubts over whether I did justice to this widely researched topic, there is no doubt that I immensely enjoyed doing this work. Reading and re-reading translations of great masters like Tagore. Satyendranath Dutta. Bisnu Dey and Sudhindranath Dutta was in itself a truly enriching and rewarding task.

This book is divided in seven chapters, of which the first deals with Translation Studies in general. It attempts to summarise the whole plethora of theories, outlooks and strategies on Literary Translation- the linguistic as well as cultural, the Target Language/cultural oriented and Source Language oriented, the literal and free etc. This chapter also tries to follow the history of translation theory through ages and in different parts of the world. The following five chapters adopt a descriptive comparative approach and look into some literary translations. The first of these, the second chapter of the book. Looks into the approach taken by two translators when translating the same story written by Tagore. One of these translations is by Tagore himself. The third chapter deals with another instance of Tagore's copious self-translations, in this particular occasion he translates the same poem twice at different times and for different volumes. Chapter four tries to demonstrate of how translations invariably bear the mark of the translator. This is done through a study of Bengali translations of Shakespeare's sonnets by various translators- many of whom are celebrated poets Bengal. The chapter also brings in the question of the 'originality of the translated text.

 

 

 

**Contents and Sample Pages**

Frequently Asked Questions
  • Q. What locations do you deliver to ?
    A. Exotic India delivers orders to all countries having diplomatic relations with India.
  • Q. Do you offer free shipping ?
    A. Exotic India offers free shipping on all orders of value of $30 USD or more.
  • Q. Can I return the book?
    A. All returns must be postmarked within seven (7) days of the delivery date. All returned items must be in new and unused condition, with all original tags and labels attached. To know more please view our return policy
  • Q. Do you offer express shipping ?
    A. Yes, we do have a chargeable express shipping facility available. You can select express shipping while checking out on the website.
  • Q. I accidentally entered wrong delivery address, can I change the address ?
    A. Delivery addresses can only be changed only incase the order has not been shipped yet. Incase of an address change, you can reach us at [email protected]
  • Q. How do I track my order ?
    A. You can track your orders simply entering your order number through here or through your past orders if you are signed in on the website.
  • Q. How can I cancel an order ?
    A. An order can only be cancelled if it has not been shipped. To cancel an order, kindly reach out to us through [email protected].
Add a review
Have A Question

For privacy concerns, please view our Privacy Policy