Dr. Ajit Kumar Tripathy, born In 1949 at Khurda in undivided Puri district to parents, Shri Satchidananda Tripathy, IPS(Retd.) and Smt. Bishnupriya Tripathy.
He completed M.A. in Political Betence in the year 1970. In the year 1973 joined the Indian Administrative Bervice. He was elevated to the rank of Principal Becretary and held various important positions from 1999 to 2004. In the year 2004 he was promoted to the rank of Chief Becretary.
Presently he is holding the post of State Election Commissioner, Orissa since September, 2009. For his research work on the subject of Policy Interventions for Empowerment of Tribals through Education in Odisha, he was awarded Ph.D. in Political Science from Utkal University in the year 2011.
He writes essays on literary,historical, cultural and spiritual topics, besides short stories. Got to his credit four compilations of short stories namely "Adrusya Posaka, Sakala Nischaya Asiba, Akuha Itihas, Gotie Nadi Duiti Dhara and two other Books namely "Sri Jayadeva and Sri Chaitanya" and "Birth Place of Jayadeva". Publication Division, Government of India has published his translation of the Geeta Govinda into English in 2006 his co-author being Sri Prafulla Chandra Tripathy. He is at present Chairman of Sri Jayadeva Foundation Trust, Bhubaneswar and President of the Multi Disciplinary Centre for Safety, Health and Environment, a Government sponsored NGO at Bhubaneswar.
Bri Prafulla Chandra Tripathy. born on 19.11.1941, in a family of freedom fighters, at Dhamilo in undivided Puri district (now in Khurdha) very close distance from Bhubaneswar, Sri Prafulla Chandra Tripathy is a known name in the field of literature, history, drama, poetry, etc. and the best being the research on Sri Jayadeva and Gita Govinda. He joined in the State services in the year 1962 and till his retirement he was holding responsible positions and successfully overcome all the hurdles in different Departments like Settlement, Education, Agriculture and lastly Lift Irrigation under Water resources Dept. till his superannuation at the end of year 1999 and retired as a Senior Administrative Officer Class-I cadre of, Govt. of Orissa. Despite his busy schedules, while in service also, he rendered valuable research on several aspects of Orissan culture, history, religion, literature and so on spanning for a period of more than four decades.
Despite his kaleidoscopic involvements in various fields such as Banking and Finance, Education, Pharmaceutical Science, Sri P.C. Tripathy devoted most of his efforts for cultural and historical studies. While in service, he extensively surveyed various parts of the State and could establish the historical truth of several epics, Puranas and other literature which is reflected in his numerous writings in his own books, edited volumes, periodicals, journals, newsletters, statements and newspapers. He is credited with a publication of near about a dozen of books, both in Oriya and English and more than 500 research and popular articles and so on.
The text of The Meghaduta by Kalidasa, as is known from the Preface of the book with a translation into English verse by H.H. Wilson, M.A.F.R.S., Boden Professor of Sanskrit in the University of OXFORD, was first printed in the year 1813 at Calcutta. The second edition was published at London in 1843, printed by Richard Watts, Printer to the East-India College. It is undoubtedly the crest jewel of Khanda Kavyas as described by M.R.Kole.
Prof. H.H. Wilson himself was at first skeptic about the utility of such translations including his own as can be seen from the Preface to his own book. "I have acquiesced in the republication, in the hope that it will afford no greater help than it in designed to render, for experience has satisfied me that the aid of Translations, in the Study of any language, except for a short time, perhaps, in the earliest stage of it, is exceedingly mischievous and deceptive. It induces carelessness, encourages indolence, exercises no faculty but the memory, and employs that faculty with so little energy of application, that the impressions received are faint and superficial, and fade and are effaced almost as soon as they are made. The progress effected with such assistance is a mere waste of even the scant expenditure of time and trouble with which it has been attained; for it is unreal-a mere mockery-as the learner will soon discover, to his surprise, and, if he feel rightly, to his mortification, when he tries his strength upon passages unprovided with such illusory aid, and finds that he is as little able to understand them as if his studies were yet to be begun. It has been with some reluctance, therefore, that 1 have assented to the proposition; and have done so only in the trust that the verse translation will by no means obviate the necessity of independent exertion.
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Send as free online greeting card
Email a Friend
Manage Wishlist