It is my pleasure to acknowledge the scholars who contributed to this project over the years. George Cardona suggested work on these texts as a dissertation project around 1975, and shared his knowledge and insights while we read and discussed approximately one quarter of the texts in the 1980s. In Varanasi, I read with Pandit Pattabhira- makästri in 1978 and 1979. He explained Mimämsänyäyaprakāśah and part of Vidhivivekah and Nyayakanikä. Ludo Rocher and Wil- helm Halbfass supported and encouraged this project. Ludo Rocher also facilitated a meeting with Madeleine Biardeau in Pune in 1978 or 1979. She generously gave me the typescript of a translation of Vidhivivekah and Nyäyakanikä into French, which she had prepared more than ten years earlier while reading the texts with Pandit K. A. Šivarāmakrsnašästri. I returned the typescript by post to her in the early 1990s. Around 1980, Ernst Steinkellner urged me to share work with his student, Gudrun Bühnemann, who was then working on Ratnakīrti's Sarvajñasiddhih. Her work opened my eyes to the importance of tracing testimonia and references. His support has inspired me over the many years I have worked on this project. In late 1981 and again in early 1985, he also generously made available the resources of the Institute für Tibetische und Buddhistische Studien while I was in Vienna. Wilhelm Rau graciously opened to me the resources of the University of Marburg four to five months in 1982. I benefited both from his and Peri Sarveśvara Sharma's guidance. More recently, Kei Kataoka and Akane Saito read considerable portions of the text, and reported content and typographical errors.
The text and commentary typically have the character of a dialogue with two disputants, and occasionally introduce a third party. I use paragraph indents to signal shifts between different speakers. Verses and portions of verses are generally indented twice.
The numbering scheme for the Vidhivivekah verses follows Parame śvara's. His Jusadhvańkaraņī numbers the verses of the first half 1-25, and the verses of the second half 1-17. I adapt his verse numbering as 1.1-1.25 and 2.1-2.17.
I indicate folio sides in the texts within square brackets. The capital letter identifies the Vidhivivekah or Nyayakanikä ms, the number is the folio number, and follow (for recto or verso). I do not use a capital letter for the unique Juşadhvarńkaranī and Svaditańkarani mss. The folio numbering is not always precise. To display a conjunct character whose first element appears at the end of one side, and the other elements appear at the beginning of the next side, I dis- play all the elements after the square brackets. Square brackets also mark gaps and damaged portions, typically in Juşadhvankaraņī and Svaditańkarani. Suggested textual reconstructions and ellipses appear within these square brackets.
Boldface indicates Vidhivivekah text and lemmas in Nyayakanikā, and lemmas of either Vidhivivekah or Nyāyakanikā in Juşadhvankaranī and Svaditarikarani. The bold text markings are often not precise, as I prefer to maintain sandhih and consistency in use of conjunct characters. Lemmas in the footnote registers are also in boldface.
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Astrology (109)
Ayurveda (102)
Gita (70)
Hinduism (1193)
History (139)
Language & Literature (1603)
Learn Sanskrit (26)
Mahabharata (27)
Performing Art (63)
Philosophy (400)
Puranas (123)
Ramayana (47)
Sanskrit Grammar (236)
Sanskrit Text Book (31)
Send as free online greeting card
Email a Friend
Manage Wishlist